About the author

بردیا

راه در جهان یكی است و آن راه راستی است

Related Articles

32 Comments

  1. 1

    سعید

    ببخشید شما اونجا در بخش وار گفتید که هیچ نوع و در آغاز جمله نمیاد پس چیجوری باید وارو بنویسیم

    Reply
    1. 1.1

      بردیا

      درود
      برخی واژه ها هستند که استثنا هستند و از این گرامر و قواعد زبان اوستایی پیروی نمی کنند که یکی از این واژه ها واژه “وار” است که این واژه ها در قالب یک آموزه جداگانه در آموزه های آینده خواهیم آورد.
      با سپاس از شما

      Reply
  2. 2

    عرفان

    سلام و درود بر شما
    کلمه dora را به اوستایی dura نوشته است
    تلفظ صحیح آن dora است یا dura

    Reply
    1. 2.1

      بردیا

      درود
      به صورت “او” کشیده می باشد و dura است.
      با سپاس

      Reply
    2. 2.2

      خدایی

      دوره در گاتها به معنی اینده است انچه که بعد انجام خواهد شد یا شود نه به معنی دور و میتره فعل مضارع از انجام شدن است نه به معنای مهر یا میترا این ترجمه ها ناشی از عدم درک متونی چون گاتهای زرتشت است مثل در. ابان بشت که با تفسیر بند 1-: یسنا 53 شروع شده است اینگونه امده خطاب به زرتشت که توئی ، نۆئیت. میتره. ما سپیتماهیا ، میترو : ( شما نباید انجام دهید انچه که سپتما ها انجام میدهند و بطور کل مطمعن باشید که ترجمه استاد پورداوود که به دنبال بارتولومه به گاتها نسبت دازه اند یک ترجمه مجازی است که ربطی به انچه متون گاتها بیان میکنند ندارند و هچنین انچه که دکتر ساسانفر چند حرف را جدا کرده و معانی هم به انها نسبت داده اند این بزرگواران بر مبنای انچه که شفاهی از زتشت بر سر زبانها بوده بهر متنی از متون گاتها اگر وا ژه ای اشنا بنظر امده خود با حدث و گمان انچه که بقول اسناد پورداوود نه سیخ لسوزد و نه کباب به انها نسبت داده اند و عدم دستی ترجمه گاتها انکه منچن گاتها دستورات زینی هستند که به زرتشت الهام شده اند نه نیابش ها و درخواستهای زرتشت از مزدا باشند و از نظر عبادات هم هیچگونه تفاوتی بین انچه در انها به زرتشت الهام شده و انچه به پیغمبر اسلام وجود ندارد از اذان گفته تا نمتز ها و ناکید بر نماز صبح و نماز جماعت و هر هبادتی دیگر و این در صورتی است که منرجمین به هیچ یک از ابن موارد اشاره هم نکرده اند شاید مولد زرتشتی بنا به ترجمه پورداوچد نمی داند که در متون گانها به اذان گفتن و اعلام وقت نماز هم دستور داده شده یا طز کجا به نماز جماعت تاکید شده

      Reply
  3. 3

    سارا

    با عرض درود
    سپاس از آموزه هایتان، که بسیار روان و ساده، و در عین حال قوی انجام گرفته است.
    پرسش من ( حرف دوم در واژه ی ” دورَ” هست)، متوجه نمی شوم کدام حرف از حروف اوستایست.
    با تقدیم اجترام و سپاس.

    Reply
    1. 3.1

      بردیا

      درود
      بندواژه (حرف) دوم ” او” می باشد

      Reply
  4. 4

    سارا

    با عرض درود.
    سپاس از پاسخ تان.
    در مورد نوشتار حرف غ در خط پهلوی راهنمایی بفرمایید. در ( اول، وسط و پایان ) واژه چطور نوشته می شود؟
    و دیگر اینکه من هر چه تلاش کردم نتونستم فونت خط پهلوی را دانلود کنم.
    وقتی واژه ی فارسی را به پهلوی برگردانیدم آوا نویسی آن صورت کامل واژه است ؟ یا خیر حرف به حرف بنویسیم بطور مثال واژه( محترم) نوشتار صحیحش چگونه است؟
    سپاسگزار می شوم یاریم بفرمائید.
    با تقدیم احترام و سپاس.

    Reply
    1. 4.1

      بردیا

      درود
      بندواژه “حرف” ق یا غ در خط اوستایی یک نوع می باشد و در همه جای واژه ها می آید .
      فونت خط اوستایی در آموزه نخست برای دانلود گذاشته شده است (با تایپ کردن در جستجوی سایت هم میتوانید آن را بیابید)
      خط اوستایی همانگونه که می بینید همانند زبان انگلیسی می باشد و همه بندواژه ها و صدا ها (َََاَ یا اِ یا اُ) نیز نوشته می شوند

      Reply
  5. 5

    سارا

    با عرض درود و سپاس از پاسخ تان
    بزرگوار بند واژه “ق” در خط پهلوی با اوستا یکیست؟
    فونت پهلوی را نتوانستم دانلود کنم.
    با تقدیم احترام وسپاس

    Reply
    1. 5.1

      علی

      درود.
      منبع ای برای سوالم در دست رس نیست . لطف کنید بفرمایید معادل واژه شهید به زبان زرتشتی چگونه خوانده و نوشته میشود.ممنون

      Reply
  6. 6

    الوند پناه

    درود بر شما
    یک سوال داشتم ، جمله “شب یلدا مبارک” به این زبان چه می‌شود؟
    فقط طرز تلفظش برای من کافی‌ست.
    با سپاس

    Reply
    1. 6.1

      بردیا

      درود
      آیا این جمله را فقط به صورت خط اوستایی می خواهید؟

      Reply
  7. 7

    شهرزاد

    سلام
    آیا برای حرف “ل” معادلی وجود نداره؟

    Reply
    1. 7.1

      بردیا

      درود
      ل به صورت ل به اوستایی نوشته می شود.
      با سپاس

      Reply
  8. 8

    ماندانا لادن

    به دنبال کتابی هستم که واژگان فارسی را به زبان اوستایی ترجمه کند لطفا راهنمایی بفرمایید

    Reply
    1. 8.1

      بردیا

      درود
      این چنین کتابی تا به حال چاپ نشده است یا حداقل من آگاهی درستی ندارم ئلی به زودی تاریخ پارسی یک کتابچه را به همین منظور به چاپ خواهد رساند
      با سپاس

      Reply
      1. 8.1.1

        ماندانا لادن

        سپاس

        Reply
  9. 9

    علی

    با درود فراوان
    مهر بورزید و اشتباهات زیر را درست کنید:

    “ش” نخست در” پایان” واژه می آید نه در آغاز

    نخستین “و” در آغاز واژه می آید و سومین “و” قبل از واج های ” ذ ” و “ث” می آید.

    در خودآزمایی، واژه نوشته شده در ردیف سوم “میثرَه” (mithra) است نه mothra

    Reply
    1. 9.1

      بردیا

      درود
      دستور زبان در مورد “ََش” درست می باشد ولی در مورد واژه میثره اشتباه تایپی رخ داده است و اصلاح خواهد شد.
      با سپاس از شما

      Reply
    2. 9.2

      ماندانا لادن

      ببخشید شما میدونین من چطور میتونم این زبان رو یاد بگیرم

      Reply
  10. 10

    عرفان

    سلام میشه لطف کنین نام منو به به اوستایی برام بفرستین ؟

    Reply
  11. 11

    Mehrdokht

    با سلام شما فقط تا آموزش خط زرتشتی در سایت گذاشتید بعد بقیه آموزش ها چی میشه؟

    Reply
    1. 11.1

      بردیا

      درود
      در حال آماده سازی هست.

      Reply
  12. 12

    سهیل

    درود
    با تشکر از آموزش بسیار مفید و خوب شما
    میشه لطفا بگید ک حروف (ل) ، (ع) چطوری نوشته میشن .
    چون توی الفبا نبود . مثلا اسم من سهیل هست (ل) چطوری باید بنویسم.

    Reply
  13. 13

    احسان

    سلام ؛ حرف (( ح)) رو لطفا اوستاییش رو هم بگید ممنون

    Reply
    1. 13.1

      بردیا

      درود
      در خط اوستایی فقط یک نوه “ه” وجود داشته است.
      با سپاس

      Reply
  14. 14

    GELADIYATOR

    خیلی عالی و واقعا خسته نباشید
    واقعا این سایت خوب تون و مطالب و داستان ها و… که بی نظیره
    بماند
    این آموزش زبان کهن پدری و باستانی، زبانی که نشون دهنده فرهنگ و تمدن چند هزارساله ایران و ماست
    واقعاً جای تشکر و قدردانی زیادی داره

    تو این دوره از زمانی که زبان اصلی ما ، کلا به فراموشی سپرده شده بود و زبان عربی به ما تحمیل شده، این کار فرهنگی شما که زبان اصلی ما رو به ما نشون میده و میاموزه ، اونم رایگان و بدون هیچ چشم داشت مادی ای

    واقعا کاری بزرگ و شایسته تشکر و قدردانیه
    من به نوبه خودم از صمیم قلب ازشما تشکر میکنم و سپاسگزارم

    درود بر شرف تان

    Reply
    1. 14.1

      بردیا

      درود
      سپاس از مهر شما

      Reply
  15. 15

    ناشناس

    این موضوع یکی از موضوعات موردعلاقه منه

    Reply
  16. 16

    لیلا

    وقت به خیر،

    1- همان حرف ” ی” که در جدول اشاره شده که در آغاز واژه نمیاد، در مورد ” یز” در آغاز به کار رفته ، اشتباه مبکنم ؟
    2- ممکنه بفرمایید در سه کلمه زیر کذام نوع “ی” به کار میرود ؟ نامی ، لیلا ، زیبا

    با سپاس

    Reply
    1. 16.1

      بردیا

      درود
      در برخی واژه ها برخی حروف استثنا می باشند که در همه زبان های امروزی نیز استثنا هایی وجود دارد.

      در نامی و زیبا : باید از ای ( I ) استفاده کنید.

      در لیلا : از ey

      Reply

Leave a Reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

تمامی حقوق این تارنما (محتوا و عکس و پوسته) متعلق به "تاریخ پارسی" می باشد و استفاده از آنان در سایت های دیگر تنها با ذکر نام تاریخ پارسی و لینک آن مجاز است.